Лавров анекдотом про армянское радио описал искусство дипломатии

Лавров анекдотом об армянском радио ответил на вопрос об искусстве дипломатии

Лавров вспомнил серию советских анекдотов об ответах на вопросы слушателей на армянском радио. «Дипломатия — это искусство послать человека по адресу, но сделать это так, чтобы он предвкушал путешествие», — процитировал он анекдот

МИД России

Сергей Лавров (Фото: МИД России)

Входит в сюжеты
В этой статье

Глава МИД России Сергей Лавров, отвечая на вопрос, в чем сегодня состоит искусство российской дипломатии, вспомнил анекдот об армянском радио. Министр давал интервью «Общественному телевидению России». Текст опубликован на сайте МИДа.

Лавров отметил, что задача дипломатии — отстаивать национальные интересы при уважении интересов достойных и порядочных партнеров, и напомнил о серии анекдотов про армянское радио, популярных в эпоху СССР.

«Армянское радио спросили: «Что такое дипломатия?» Они ответили, что есть несколько вариантов, но самый приличный: дипломатия — это искусство послать человека по адресу, но сделать это так, чтобы он предвкушал путешествие. Это тоже можно занести в арсенал методов дипломатии. Ничего необычного здесь нет», — сказал Лавров.

Глава МИДа пояснил, что основы ведения российской дипломатии изложены в доктринальных документах, таких как концепция внешней политики. Там поставлена задача работать прежде всего над отстаиванием национальных интересов, но при одновременном уважении интересов других — тех стран, которые готовы работать с Россией на равноправной и взаимоуважительной основе и искать баланс при соблюдении интересов.

В марте пресс-секретарь российского президента Дмитрий Песков процитировал «мудрого дипломата» в ответ на вопрос, послала ли Россия Европу матерными словами. Москва не поминает другие государства матом, пояснил он.

«Знаете, очень мудрое изречение одного мудрого дипломата. Что такое дипломатия? Это способность послать человека к черту таким образом, чтобы он действительно собрался туда идти», — сказал Песков.

Фраза, о которой напомнил пресс-секретарь, — афористическая, похожая формулировка принадлежит французскому поэту и драматургу Жану Кокто.